Сказка о любви
А.Денисюк,
классный
руководитель, школы № 263 Москвы
по мотивам сказки Евгения
Шварца «Обыкновенное чудо»
Звучат чарующие ритмы вальса, выходят волшебник (хозяин) и хозяйка,
Хозяин. Обыкновенное чудо — какие странные слова! Если чудо — значит, необыкновенное! А
если обыкновенное — следовательно, не чудо...
Хозяйка. Разгадка в
том, что у нас речь пойдет о любви.
Хозяин. О любви можно
и говорить, и петь песни, а мы расскажем о ней сказку. Я волшебник, поэтому я не только
буду ; рассказывать, но и
показывать, а вот и наши герои. (Звучит
полонез, выходят пары, идет представление
жюри.)
Хозяйка. Что ты натворил нынче утром в курятнике?
Хозяин (хохочет). Так ведь я любя!
Хозяйка.
Спасибо тебе за такую любовь. Открываю курятник, и вдруг — здравствуйте! У всех
моих цыплят по четыре лапки...
Хозяин.
Ну что ж тут обидного?
Хозяйка. Кто обещал
исправиться? Кто обещал жить, как все?
Хозяин. Ну, дорогая,
ну милая, ну прости меня! Что уж тут поделаешь... Ведь все-таки я волшебник!
Хозяйка. И кто у нас
появится на этот раз?
Хозяин. Будут, будут
у нас очаровательные гости. Ты уж прости меня, я стараюсь. Домоседом стал. Но...
Но просит душа чего-нибудь этакого... волшебного. Не
обижайся!
Хозяйка.
Я знала, за кого иду замуж.
Хозяин. Будут, будут гости! Вот, вот сейчас, сейчас!
Хозяйка. Поправь
воротник скорее. Одерни рукава!
Хозяин (хохочет). Слышишь, слышишь? Едет. Это он,
это он!
Хозяйка.
Кто?
Хозяин. Тот самый
юноша, из-за которого и начнутся у нас удивительные события. Вот радость-то! Вот приятно. (Входит гость.)
Хозяйка. Садитесь к столу, пожалуйста, выпейте кофе, пожалуйста. Как вас зовут?
Юноша.
Медведь.
Хозяйка.
Какое неподходящее прозвище!
Юноша. Это вовсе не
прозвище. Я и в самом деле медведь. Видите ли... Семь лет назад меня превратил в
человека ваш муж. У него золотые руки, хозяйка.
Хозяйка. Сейчас же,
сейчас же преврати его в медведя, если ты меня любишь! Отпусти его на свободу!
Хозяин.
Не могу.
Юноша. Я стану вновь
медведем только
тогда, когда в меня влюбится принцесса и поцелует...
Хозяйка.
Боже мой, как это грустно!
Хозяин.
Поздно рассуждать, дорогая. Я сделал так, что один из королей, проезжающих нынче по
дороге, уже захотел свернуть к нам в усадьбу! (Входит король.)
Король.
Здравствуйте, любезные! Я король, дорогие мои.
Хозяин. Добрый день,
ваше величество.
Король.
Сам не знаю почему, но мне ужасно понравилась ваша усадьба. Едем по дороге, а меня так и
тянет подняться к вам в горы. Разрешите погостить у вас несколько дней! Только вынужден предупредить вас. Мы со свитой беспокойные гости! И самое обидное, что
я в этом не виноват...
Xозяин. А кто же?
Король.
Предки. Прадеды, прабабки, внучатые
дяди, тети... Они вели себя при жизни как
свиньи. Простите невольную резкость.
Я по натуре добряк, умница, люблю
музыку, рыбную ловлю, кошек. И вдруг
такого натворю, ну прямо как мой прадедушка.
Вот, смотрите. (Танцует польку, это конкурсный
танец.)
Король.
Вот что, друзья мои. Мне захотелось рассказать вам обо всех моих заботах и
горестях. А раз уж захотелось — конец! Не удержаться. Я расскажу! Сейчас вы узнаете,
почему мы поехали путешествовать и забрались так далеко. Она причиною этому!
Хозяин.
Принцесса?
Король. Да! Дело в
том, друзья мои, что принцессе еще и пяти лет не было, когда я заметил, что она
совсем не похожа на королевскую дочь. Сначала я ужаснулся. Даже заподозрил в измене
свою бедную покойную жену. Стал выяснять, выспрашивать — и забросил следствие. Я
успел так сильно привязаться к девочке! Мне стало даже нравиться, что она такая
необыкновенная. Придешь в детскую — и вдруг, стыдно сказать, сам делаешься непохожим на
себя — таким симпатичным. Ну, ладно, остальное потом,
я очень устал,
хочу отдохнуть. (Уходит.)
Xозяйка (за сценой). Выйди
ко мне в садик!
Медведь. Бегу! (Распахивает дверь. Видит, за дверью девушку с букетом.) Простите, я, кажется,
толкнул вас, милая девушка? (Девушка
роняет цветы. Медведь
поднимает их.) Что
с вами? Неужели я напугал вас?
Девушка.
Нет. Я только немножко растерялась. Видите ли, меня до сих пор никто не называл так
просто: милая девушка.
Медведь.
Яне хотел обидеть вас!
Девушка. Да ведь я
вовсе и не обиделась!
Медведь. Ну, слава
богу! Моя беда в том, что я ужасно правдив. Если я вижу, что вы девушка милая, то
так прямо и говорю.
Девушка. Вы сын
владельца этого дома?
Медведь. Нет, я
сирота.
Девушка. Я тоже. То
есть отец мой жив, а мать умерла, когда мне было всего семь минут от роду.
Медведь. Но у вас,
наверное, много друзей?
Девушка.
Почему вы думаете?
Медведь. Не знаю...
Мне кажется, что все должны вас любить.
Девушка.
За что же?
Медведь. Очень уж вы
нежная. Правда... Скажите, когда вы прячете лицо свое в цветы — это значит, что вы
сердитесь?
Девушка.
Нет.
Медведь, Тогда я вам
еще вот что скажу: вы
красивы. Вы так красивы! Очень.
Удивительно, ужасно.
Голос хозяйки. Сынок, сынок, где же ты?
Девушка.
Вас зовут.
Медведь. Да. Зовут.
И вот что я еще скажу вам. Вы мне очень понравились. (Танцуют
вальс.)
Человек.
Здравствуйте, хозяюшка! Простите, что я врываюсь к вам. Может быть, я помешал?
Может быть, мне уйти?
Хозяйка. Нет, нет,
что вы! Садитесь, пожалуйста!
Человек.
Можно положить узелок?
Хозяйка.
Конечно, прошу вас!
Человек. Вы очень
добры. Ах, какой славный, удобный очаг! И ручка для вертела! И крючок для чайника!
Хозяйка.
Вы королевский повар?
Человек.
Нет, я первый министр.
Хозяйка.
Кто, кто?
Министр. Первый
министр его величества.
Хозяйка. Ах,
простите...
Министр.
Ничего, я не сержусь... Когда-то все угадывали с первого взгляда, что я министр. Я был сияющий, величественный. А
теперь...
Хозяйка. Что же довело
вас до такого состояния?
Министр.
Дорога, хозяюшка.
Хозяйка.
Дорога?
Министр.
В силу некоторых причин мы, группа придворных, были вырваны из привычной обстановки
и попали в чужие страны. Это само по себе мучительно, а тут еще и этот тиран.
Хозяйка,
Король?
Министр. Что вы, что
вы! Тиран — это министр-администратор.
Хозяйка. Но если вы
первый министр, то он ваш
подчиненный? Как же он может быть вашим
тираном?
Министр. Он забрал
такую силу, что мы все только дрожим перед ним.
Хозяйка.
Как же это?
Министр.
Он единственный умеет путешествовать. Он умеет достать лошадей на почтовой станции, добыть карету и провиант. Правда, все это он делает плохо, но мы даже и так не можем. Не говорите ему,
что я жаловался, а то он меня оставит
без сладкого.
Хозяйка. А почему вы
не пожалуетесь королю?
Министр. Ах, короля
он так хорошо... как это говорится на деловом языке...
(Вдруг входят две фрейлины и придворная дама.)
Дама (говорит мягко, негромко, произносит каждое слово с аристократической отчетливостью).
Кто
знает, когда это кончится!
Мы тут запаршивеем, пока этот свинтус соблаговолит дать
нам мыла. Здравствуйте, хозяйка,
простите, что мы без стука. Мы в дороге совсем одичали.
Министр. Да, вот она,
дорога! Мужчины стихают от ужаса, а женщины — готовы метать громы и молнии. Позвольте
представить
вам красу и гордость королевской свиты — первую кавалерственную даму.
Дама. Боже мой, как
давно не слышала я подобных слов! (Делает
реверанс.) Простите, хозяйка, но я вне себя! Его превосходительство министр-администратор не дал сегодня
ни пудры, ни духов, ни глицеринового мыла, смягчающего кожу и предохраняющего от обветривания. Я убеждена, что он
продал все туземцам. Поверите ли, когда мы выезжали из столицы, у него была
всего только жалкая картонка из-под шляпы, в которой лежал бутерброд и его
носки. (Министру.) Не вздрагивайте, мой дорогой. А теперь у наглеца тридцать
три ларца и двадцать два чемодана, не считая того, что он отправил домой с
оказией. Мы были взяты в свиту как женщины деликатные, чувствительные. Нет, я
готова страдать. Не спать ночами. Умереть согласна. Но
зачем же терпеть мучения из-за потерявшего стыд жулья?
Хозяйка. Не угодно ли вам умыться с дороги, сударыни?
Дама. Мыла нет у нас!
Хозяйка. Я дам все, что требуется.
Дама. Вы святая! (Целует хозяйку.) Мыться! Вспомнить
оседлую жизнь! Какое счастье!
Хозяйка. Идемте, идемте, я провожу вас. (Танцует
русский танец, это Сударушка.)
Администратор (бормочет, углубившись в
книжку). Два фунта придворным, а четыре в уме... Три фунта королю, а полтора в уме. Фунт принцессе, а полфунта в уме. Итого в уме шесть фунтиков! За одно
утро! Молодец. Умница. (Входит
хозяйка. Администратор
подмигивает ей.) Ровно в полночь!
Хозяйка.
Что в полночь?
Администратор.
Приходите к амбару. Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я привлекателен — чего
же тут время
терять? В полночь. У амбара. Жду. Не пожалеете.
Хозяйка.
Как вы смеете?
Администратор. Да,
дорогая моя,
смею. Я и на принцессу, ха-ха, поглядываю, но дурочка пока ничего не понимает.
Я своего не пропущу!
Хозяйка.
Вы,сумасшедший?
Администратор. Что вы,
напротив!
Я так нормален, что сам удивляюсь.
Хозяйка. Ну, значит,
вы просто негодяй.
Администратор. Ах,
дорогая, время такое, что стесняться нечего. Сегодня, например, вижу: летит
бабочка. Головка крошечная, безмозглая, крыльями —
бяк, бяк — дура дурой! Это зрелище на меня так подействовало, что я взял
да украл у короля двести золотых. (Исполняет
танец румба.)
Король.
Сударыни, где моя дочь?
Дама. Ваше
величество! Принцесса приказала нам отстать. Их высочеству угодно было собирать
цветы на прелестной поляне возле горного ручья в полном одиночестве.
Король. Как осмелились
вы бросить ее одну! В траве могут быть змеи, от ручья дует!
Хозяйка. Нет, король,
нет! Не бойтесь за нее. (Указывает в
окно.) Вон она идет, живехонька!
Король (бросается к окну). Правда! Да, да, верно, вон, вон идет дочка моя единственная. (Хохочет.) Засмеялась! (Хмурится.) А теперь задумалась... (Сияет.) Что это за юноша с нею? Он ей нравится — значит, и мне тоже. Какого он происхождения?
Хозяин.
Волшебного!
Король. Прекрасно. Родители
живы?
Хозяин.
Умерли.
Король. Великолепно!
Братья, сестры есть?
Хозяин. Нету.
Король. Лучше и быть
не может. Я пожалую ему титул, состояние, и пусть он путешествует с нами. Не может он быть
плохим человеком, если так понравился. Хозяйка, он славный юноша?
Хозяйка.
Очень, но...
Король.
Никаких «но»! Сто лет человек не видел свою дочь радостной, а ему говорят «но»!
Довольно, кончено! Я счастлив — и все тут! Буду сегодня кутить весело, добродушно, со всякими безобидными выходками, как двоюродный прадед,
который утонул в аквариуме, пытаясь поймать золотую рыбку. Откройте бочку вина! Две
бочки! Три! Приготовьте тарелки — я их буду бить! Уберите хлеб из овина — я подожгу
овин! И пошлите в город за стекольщиком! Мы счастливы, мы веселы, все пойдет
теперь, как в хорошем сне! А сейчас танцы, танцуют все. (Начинаются оригинальные танцы. Входят принцесса
и Медведь.)
Принцесса.
Здравствуйте, господа!
Придворные
(хором). Здравствуйте, ваше королевское
высочество! (Медведь замирает.)
Принцесса. Я, правда,
видела уже вас всех сегодня, но мне кажется, что это было так давно! Господа, этот юноша —
мой
лучший друг.
Король. Жалую ему
титул принца! (Придворные низко кланяются Медведю, он озирается с ужасом.)
Принцесса. Спасибо,
папа! Господа! В детстве я завидовала девочкам, у которых есть братья. Мне казалось, что
это очень интересно, когда дома живет такое непохожее на нас, отчаянное, суровое и веселое существо. И
существо это любит вас, потому что вы ему родная сестра. А теперь я не жалею об этом. По-моему, он... (Берет Медведя за руку. Тот вздрагивает.) По-моему,
он нравится мне больше даже, чем родной брат. С братьями ссорятся, а с ним я,
по-моему, никогда не могла бы поссориться. Он любит то, что я люблю, понимает
меня, даже когда я говорю непонятно, и мне с ним очень легко. Я его тоже понимаю, как самое
себя. Видите, какой он сердитый. (Смеется.)
Знаете
почему? Я скрыла от него, что я принцесса, он их терпеть не может. Мне
хотелось, чтобы он увидал, как не похожа я на других принцесс. Дорогой мой, да ведь я их тоже терпеть не
могу! Нет, нет, пожалуйста, не смотрите на меня с таким ужасом! Ну, прошу вас!
Ведь это я! Не пугайте меня! Не надо! Ну, хотите — я поцелую вас?
Медведь (сужасом). Ни
за что принцесса, сейчас я
признаюсь во всем. На беду мы встретились.
Я... я... Если вы поцелуете меня —
я превращусь в медведя. (Принцесса закрывает лицо руками.) Я сам не рад! Это не я, это
волшебник... Ему бы все шалить, а
мы, бедные, вон как запутались.
Простите! Это не я! Это он... Простите!
Принцесса. Вы, вы — и
вдруг превратитесь
в медведя? Медведь. Да.
Принцесса.
Как только я вас поцелую?
Медведь.
Да.
Принцесса.
Вы, вы молча будете бродить взад-вперед по комнатам, как по клетке? Никогда не
поговорите со мною по-человечески? А если я уж очень надоем вам своими разговорами — вы зарычите на меня, как
зверь? Неужели так страшно кончатся все безумные радости и горести последних
дней?
Медведь.
Да. После поцелуя.
Принцесса. Папа! Папа!
(Вбегает король, сопровождаемый всей свитой.) Папа, он так меня любит, что согласен стать медведем!
Король. Да, да, я
подслушал. Вот беда какая!
Принцесса.
Уедем, уедем поскорее!
Король. Дочка,
дочка... Со мною происходит нечто ужасное... Доброе что-то — такой страх! — что-то доброе
проснулось в моей душе. А?
Живут же другие — и ничего! Подумаешь —
медведь... Не хорек все-таки... Мы
бы его кормили, он бы плясал для нас.
Принцесса (юноше). Вы хотите превратиться в медведя?
Пусть. Только не уходите. Я не могу больше пропадать одна.
Медведь.
Нет, нет.
Принцесса.
Пусть будет, как ты хочешь. Боже мой, какое счастье, что я так решила. А я, дурочка,
и не догадывалась, как это хорошо. Пусть будет, как ты хочешь! (Обнимает и целует его. Гаснет свет. В полном мраке раздается удар грома. Музыка. Вспыхивает свет. Принцесса и Медведь, взявшись за руки, глядят друг на друга.)
Хозяин.
Глядите! Чудо, чудо! Он остался человеком! Чудо, чудо! Принцесса поцеловала его — и он
остался человеком, и чары отступили от влюбленных.
Хозяйка. И это славно.
Но что с детьми? Они и не глядят на нас. Дочка! Скажи нам хоть слово!
Принцесса.
Здравствуйте! Я видела уже
вас всех сегодня, но мне кажется, что это
было так давно. Друзья мои, этот юноша — мой жених.
Медведь.
Это правда, чистая правда!
Хозяин. Мы верим,
верим. Любите, любите друг друга, да и всех нас заодно, не
остывайте, не отступайте, и пусть это будет ваше обыкновенное чудо!